- Worldwide
- Austria
- Belgium
- Bulgaria
- Czech Republic
- France
- Germany
- Iceland
- Italy
- Marché International
Ben Ryé - Donnafugata
Ben Ryé 2018 si presenta dal bouquet molto intenso in cui spiccano le note legate all’uva passa: albicocca e scorze d’arancia candita. Al palato offre la sua proverbiale e straordinaria freschezza che bilancia la dolcezza.
Ben Ryé 2018 offers an extraordinary rich bouquet with outstanding aromas obtained from the dried grapes: apricots and candied orange peel. The palate is very fresh and intense, balancing perfectly the sweetness followed by a long and satisfying persistence.
Gusto/Taste
Scopri di più/Learn more

Secco.
Dry.
Scopri di più/Learn more
Profumo/Nose
Scopri di più/Learn more

Albicocche, pesche sciroppate, arancia candita.
Apricot, Sweet peaches, orange candy.
Scopri di più/Learn more
Territorio di provenienza/Origins
Scopri di più/Learn more

Isola di Pantelleria (Sicilia sud-occidentale); contrade: Khamma, Tracino, Mueggen, Serraglia, Gibbiuna, Barone, Martingana, Bukkuram, Favarotta, Punta Karace, Bugeber, Karuscia; altitudine da 20 a 400 m s.l.m; Orografia: complessa, tipicamente vulcanica, con terreni coltivati prevalentemente su terrazzamenti. Suoli: sabbiosi di origine lavica a reazione sub-acida o neutra; profondi e fertili, ben dotati in minerali. Pantelleria è l’isola del sole e del vento con inverni miti e poco piovosi, estati asciutte e ventilate.
Island of Pantelleria (south-western Sicily); districts: Khamma, Tracino, Mueggen, Serraglia, Gibbiuna, Barone, Martingana, Bukkuram, Favarotta, Punta Karace, Bugeber, Karuscia; altitude from 20 to 400 m a.s.l.; Orography: complex, typically volcanic, with land cultivated mainly on terraces. Soils: sandy of lava origin with a sub-acidic or neutral reaction; deep and fertile, well endowed with minerals. Pantelleria is the island of sun and wind, with mild winters and little rain, and dry, windy summers.
Scopri di più/Learn more
Abbinamenti/Matching
Scopri di più/Learn more

Perfetto con pasticceria secca, cioccolato e crostate con marmellata o ricotta. Da provare anche con formaggi erborinati e foie gras. Straordinario da solo, come vino da meditazione. Servirlo in calici di media grandezza, con leggera svasatura, può essere stappato al momento. Ottimo a 14°C.
Perfect with dry pastries, chocolate and jam or ricotta tarts. Try also with blue cheese and foie gras. Extraordinary on its own, as a meditation wine. Serve it in tulip-shaped goblets of medium size, slightly bellied; uncork at time of serving; excellent at 14°C.
Scopri di più/Learn more
Suggerimenti a tavola/Suggestions
Scopri di più/Learn more

DIALOGO CON L’ARTE: dall’arabo “Figlio del vento” perché il vento che soffia fra i grappoli è una costante a Pantelleria. Ed il vento dell’isola porta con sé un carico di profumi così intensi da poterli toccare. L’etichetta d’autore celebra l’amore, la cura e la fatica della viticoltura eroica su un’isola unica e affascinante. Un ritratto dolce ed avvolgente che ne svela l’essenza.
PRIMA ANNATA: 1989. LONGEVITÀ: oltre 20 anni.
DIALOGUE WITH ART: from the Arabic term "Son of the Wind" because the wind sweeps constantly around the grape
clusters on Pantelleria. And the island's winds bring with them a profusion of fragrances so powerful that you can touch
them. An author label telling the love, the care and the effort of heroic viticulture on an island unique and fascinating. A
fresh and enchanting portrait that reveals its essence. LONGEVITY: over 20 years.
Scopri di più/Learn more